“SILK ROAD PUBLISHING” nashriyoti 2018-yildan boshlab noshirlik faoliyati bilan shugʻullanib kelmoqda. Nashriyotda asosan maʼrifiy-madaniy, ilmiy-ommabop, adabiy-badiiy va ijtimoiy-publitsistik yoʻnalishdagi adabiyotlar chop etiladi. Nashriyot jamoasida dunyoqarashi keng, zamon bilan hamnafas fikrlaydigan 10 ga yaqin yosh isteʼdodli mutaxassislar hamda shtatdan tashqari tarjimonlar jamoasi, chetdan taklif etilgan maslahatchi mutaxassislar faoliyat olib bormoqda. Nashriyotda yiliga 15 dan ortiqkitoblar oʻzbek, rus, ingliz va xitoy tillarida chop etiladi. Bugunga kelib nashr etilgan kitoblarning adadi 50 000 nusxaga yetdi. Nashriyot sifat va mazmun uygʻunligini shior qilgan holda ish olib borishi muntazam ravishda oʻz natijasini berib kelmoqda. Nashriyot shunday oz fursat ichida chet elda 2 vakolatxona ochdi.
Shuningdek, “SILK ROAD PUBLISHING” nashriyoti Xitoy Xalq Respublikasining yirik nashriyot va mualliflari bilan tarjima asarlar chop etish borasida yaqindan hamkorlik yuritib kelmoqda. Xitoyning B&R Book Program, China Classics International, BIBF, Buyuk ipak yoʻli kutubxonasi kabi loyihalari doirasida kitoblar chop etib kelmoqda. Nashriyotning xalqaro loyihalardagi ishtiroki The Commercial Press, Duzhe Press, Shandong Science and Technology Press, Shanghai Scientific & Technical Publishers kabi nashriyotlarning olqishiga sazovor boʻldi. 2024 yil sentyabrda Samarqand shahrida oʻtgan Shanxay hamkorlik tashkilotining sammiti chogʻida “SILK ROAD PUBLISHING” nashriyotida chop etilgan asarlar delegatsiya aʼzolariga taqdim qilindi. Xususan, Xitoy Xalq Respublikasining Yevropa Ittifoqidagi elchisi Vang Yivey qalamiga mansub, “Bir makon, bir yoʻl” tashabbusiga bagʻishlangan “Сквозной мир” asari katta qiziqishga sabab boʻldi. “Jenmin jibao” roʻznomasining 2022-yil 24-sentyabr sonida nashriyot faoliyatiga doir maqola chop etilib, unda “SILK ROAD PUBLISHING” nashriyotining ikki mamlakat oʻrtasida madaniy aloqalar oʻrnatish yoʻlida olib borayotgan ishlari yuksak baholandi.
Nashriyot tarjima asarlar chop etish barobarida oʻzbek adabiyoti durdonalarini chet tillarga oʻgirish, boshqa mamlakatlarda ularning taqdimotlarini uyushtirish bilan ham shugʻullanadi. Hozirda Abdulla Qodiriy, Oʻtkir Hoshimov kabi taniqli adiblarimiz asarlari xitoy tiliga tarjima qilinmoqda. Xususan, 2024-yilning iyun oyida hajmi boʻyicha jahonda ikkinchi kattalikdagi Pekin kitob koʻrgazmasida nashriyot Oʻtkir Hoshimovning “Nur borki, soya bor” asarining xitoy tilidagi nashrini taqdim etdi. Taqdimotda Oʻzbekiston Respublikasining Xitoydagi elchixonasi vakillari, xitoy nashriyotlari vakillari, taniqli yozuvchilar, shuningdek OAV vakillari ishtirok etdi.
Koʻrgazma doirasida “SILK ROAD PUBLISHING” nashriyoti 10 kitobdan iborat “Xitoy uslubidagi modernizatsiya tadqiqoti” turkumini ham kitobxonlar eʼtiboriga taqdim etdi, turkum “Xitoy moʻjizasi” fenomeniga turli qirra va jabhalardan nazar solish uchun maqbul qoʻllanma vazifasini bajaradi.
“SILK ROAD PUBLISHING” nashriyoti kelgusida tarjima asarlar sonini yiliga oʻrtacha 100 taga yetkazib, bunda oʻzbek asarlarining chet tillarga tarjimasi ulushini oshirib borishni oʻz oldiga asosiy maqsad qilgan va bu borada qator loyihalar ishlab chiqqan.
“SILK ROAD PUBLISHING” nashriyoti bugungi kunda mualliflik huquqi daxlsizligiga katta urgʻu bergan holda, huquqbuzarlik, kitoblarni ruxsatsiz tarjima qilish va chop etish, elektron shakllarini tarqatishni qattiq qoralaydi. Shu boisdan ham raqobat notengligiga qaramay, mualliflik huquqlarini qonun doirasida shartnoma asosida xarid qilishni davom ettirmoqda. Tajribali tarjimonlar jamoasi, dizaynerlar, chet mamlakatlar bilan mustahkam aloqalar, muallif huquqlari borasida xorijiy yozuvchilar uyushmalari bilan hamkorlik – nashriyotning kuchli tomonlari deya eʼtirof etish mumkin.